ř — звук, якого немає майже ніде
Не «рж» і не «рш». Це «р» і «ж» одночасно, одним рухом язика. Українського аналога немає — його можна лише почути й повторити.
У чеській абетці 42 літери. Натисніть будь-яку — почуєте, як вона називається і як звучить у слові. Без транскрипцій, які брешуть.
Натисніть будь-яку літеру
Почуєте її назву і слово-приклад.
Натисніть літеру — вона прозвучить
П'ять місць, де чеська розходиться з українською. Саме на них вас перестають розуміти — і саме їх не покаже жодна таблиця.
Не «рж» і не «рш». Це «р» і «ж» одночасно, одним рухом язика. Українського аналога немає — його можна лише почути й повторити.
Тут вам пощастило: чеське h — це рівно українське «г» (у росіян такого звука немає взагалі). А ch — глухий, як у «хліб». Плутати їх — казати інше слово.
Сама по собі вона не звучить: пом'якшує сусідній приголосний. А в сполученні mě читається як «мнє». Окремо її «вимовити» не можна — лише у слові.
Риска над голосною — не прикраса, а вдвічі довший звук. byt — «квартира», být — «бути». В українській довготи немає взагалі, тому її найлегше не помітити.
Різниця лише на письмі. být «бути» і bít «бити» вимовляються абсолютно однаково — на слух їх не розрізнити, а значення різне.
vlk «вовк», krk «шия» — голосних немає, роль складу беруть на себе r і l. Це нормальні чеські слова, а не одрук.
Те саме одним списком — зручно зберегти або роздрукувати.
| Літера | Назва | Приблизно як | Приклад | Переклад |
|---|---|---|---|---|
| A a | а | авто | ||
| Á á | а, але вдвічі довше | кава | ||
| B b | б | черевик | ||
| C c | ц | ціна | ||
| Č č | ч | чай | ||
| D d | д | день | ||
| Ď ď | дь | човен | ||
| E e | е | пес | ||
| É é | е, але вдвічі довше | молоко | ||
| Ě ě | аналога немає | робити | ||
| F f | ф | фото | ||
| G g | ґ | гараж | ||
| H h | г | гора | ||
| Ch ch | х | хліб | ||
| I i | и | пиво | ||
| Í í | і, але вдвічі довше | вино | ||
| J j | й | яблуко | ||
| K k | к | книга | ||
| L l | л | ліс | ||
| M m | м | міст | ||
| N n | н | ніч | ||
| Ň ň | нь | кухня | ||
| O o | о | вікно | ||
| Ó ó | о, але вдвічі довше | гол | ||
| P p | п | ручка | ||
| Q q | кв | сквош | ||
| R r | р | рука | ||
| Ř ř | аналога немає | річка | ||
| S s | с | сон | ||
| Š š | ш | школа | ||
| T t | т | тепло | ||
| Ť ť | ть | смак | ||
| U u | у | вулиця | ||
| Ú ú | у, але вдвічі довше | вівторок | ||
| Ů ů | у, але вдвічі довше — звучить як ú | будинок | ||
| V v | в | вода | ||
| W w | в — читається як v | ват | ||
| X x | кс | таксі | ||
| Y y | и — звучить точно як i | квартира | ||
| Ý ý | і довге — звучить точно як í | сир | ||
| Z z | з | зима | ||
| Ž ž | ж | жінка |
42. З них 15 — з діакритичними знаками (á, č, ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, ť, ú, ů, ý, ž), а ch вважається однією літерою, хоча пишеться двома знаками.
Їх три. Čárka (á, é, í, ó, ú, ý) подовжує голосну вдвічі. Háček (č, š, ž, ř, ě, ď, ť, ň) змінює сам звук. Kroužek (ů) — теж довге u, звучить як ú, але пишеться всередині та в кінці слова.
Це не «рж» — так пишуть таблиці, і це неправильно. Звук виходить, якщо вимовити «р» і «ж» одночасно, одним рухом. Українського аналога в нього немає, тому пояснювати його літерами марно — його треба чути й повторювати вголос.
На слух — нічим: вони звучать однаково. Різниця лише на письмі та в правописі: být «бути» і bít «бити» вимовляються абсолютно однаково.
Формально так, вони входять до абетки, але в питомо чеських словах не трапляються — лише в запозиченнях: squash, watt, taxi.
Ні. Читати чеською ви навчитеся за вечір — орфографія майже повністю фонетична. Складність в іншому: почути звук і повторити його так, щоб вас зрозуміли. Це тренується лише вголос.
Прочитати літеру і вимовити її так, щоб вас зрозуміли, — різні вміння. Mluvik слухає вашу мову і каже, що не так: голосом, у звичайному чаті Telegram.
Почати в Telegram